Приказивање постова са ознаком 0003. Прикажи све постове
Приказивање постова са ознаком 0003. Прикажи све постове

уторак, 17. септембар 2019.

አንተም

አንተም
ānitemi

15፤ በአንተና በሴቲቱ መካከል፥ በዘርህና በዘርዋም መካከል ጠላትነትን አደርጋለሁ፤ እርሱ ራስህን ይቀጠቅጣል፥ አንተም ሰኰናውን ትቀጠቅጣለህ። 
4 Мој. 21:6, Јован 5:46, Рим. 16:20, Јевр. 2:14, 1 Јов. 3:8
15፤ be’ānitena besētītu mekakeli፥ bezerihina bezeriwami mekakeli t’elatinetini āderigalehu፤ irisu rasihini yik’et’ek’it’ali፥ ānitemi sekonawini tik’et’ek’it’alehi። 

15. И још мећем непријатељство између тебе и жене и између семена твог и семена њеног; оно ће ти на главу стајати а ти ћеш га у пету уједати.

уторак, 10. септембар 2019.

ነገር

ነገር
negeri
0003
01 003
3፤ ነገር ግን በገነት መካከል ካለው ከዛፉ ፍሬ፥ እግዚአብሔር አለ። እንዳትሞቱ ከእርሱ አትብሉ አትንኩትም። 
3፤ negeri gini begeneti mekakeli kalewi kezafu firē፥ igizī’ābiḥēri āle። inidatimotu ke’irisu ātibilu ātinikutimi። 

3. Само род с оног дрвета усред врта, казао је Бог, не једите и не дирајте у њ, да не умрете.

понедељак, 9. септембар 2019.

ለአዳምና

ለአዳምና
le’ādamina
0003
01 021
21፤ እግዚአብሔር አምላክም ለአዳምና ለሚስቱ የቁርበትን ልብስ አደረገላቸው፥ አለበሳቸውም። 

21፤ igizī’ābiḥēri āmilakimi le’ādamina lemīsitu yek’uribetini libisi āderegelachewi፥ ālebesachewimi። 

21. И начини Господ Бог Адаму и жени његовој хаљине од коже, и обуче их у њих.

ሆኑ


honu

0003
zh 01 007
7፤ የሁለቱም ዓይኖች ተከፈቱ፥ እነርሱም ዕራቁታቸውን እንደ ሆኑ አወቁ፤ የበለስንም ቅጠሎች ሰፍተው ለእነርሱ ለራሳቸው ግልድም አደረጉ 

7፤ yehuletumi ‘ayinochi tekefetu፥ inerisumi ‘irak’utachewini inide honu āwek’u፤ yebelesinimi k’it’elochi sefitewi le’inerisu lerasachewi gilidimi āderegu 

7. Тада им се отворише очи, и видеше да су голи; па сплетоше лишћа смоковог и начинише себи прегаче.


40 56
36 44 52 60
34 38 42 46 50 54 58 62

33 35 37 39 41 43 45 47 49 51 53 55 57 59 61 63

ፊት


fīti
0003
01 008
8፤ እነርሱም ቀኑ በመሸ ጊዜ የእግዚአብሔርን የአምላክን ድምፅ ከገነት ውስጥ ሲመላለስ ሰሙ፤ አዳምና ሚስቱም ከእግዚአብሔር ከአምላክ ፊት በገነት ዛፎች መካከል ተሸሸጉ። 

8፤ inerisumi k’enu bemeshe gīzē ye’igizī’ābiḥērini ye’āmilakini dimit͟s’i kegeneti wisit’i sīmelalesi semu፤ ādamina mīsitumi ke’igizī’ābiḥēri ke’āmilaki fīti begeneti zafochi mekakeli tesheshegu። 

8. И зачуше глас Господа Бога, који иђаше по врту кад захлади; и сакри се Адам и жена му испред Господа Бога међу дрвета у врту.
128
64 96
32 48 



среда, 10. јул 2019.

አሁንም


āhunimi


11፤ አሁንም የወንድምህን ደም ከእጅህ ለመቀበል አፍዋን በከፈተች በምድር ላይ አንተ የተረገምህ ነህ። 
5 Мој. 28:15, Јов 16:18, Гал. 3:10
11፤ āhunimi yewenidimihini demi ke’ijihi lemek’ebeli āfiwani bekefetechi bemidiri layi ānite yeteregemihi nehi። 


 11 فَالْانَ مَلْعُونٌ انْتَ مِنَ الارْضِ الَّتِي فَتَحَتْ فَاهَا لِتَقْبَلَ دَمَ اخِيكَ مِنْ يَدِكَ! 

11 walan 'ant maleun min al'ard alty ftht famaha litalaqiy dam akhyk min yadik. 

11 And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; 

11. И сада, да си проклет на земљи, која је отворила уста своја да прими крв брата твог из руке твоје.