Приказивање постова са ознаком 006. Прикажи све постове
Приказивање постова са ознаком 006. Прикажи све постове

уторак, 17. септембар 2019.

ንጉሥ

ንጉሥ
niguši
40 006
6 እሴይም ንጉሥ ዳዊትን ወለደ። 
1 Сам. 16:1, 1 Сам. 16:3, 2 Сам. 12:24
6 isēyimi niguši dawītini welede። 

6. А Јесеј роди Давида цара. А Давид цар роди Соломуна с Уријиницом.

недеља, 15. септембар 2019.

መቱ

መቱ
metu
0014
01 006
6፤ የሖር ሰዎችንም በሴይር ተራራቸው በበረሀ አጠገብ እስካለች እስከ ኤል ፋራን ድረስ መቱ። 

6፤ yeḥori sewochinimi besēyiri terarachewi beberehā āt’egebi isikalechi isike ēli farani diresi metu። 

6. И Хореје у планини њиховој Сиру до равнице Фаранске покрај пустиње.

субота, 14. септембар 2019.

ሴትም

ሴትም
sētimi
0005
01 006
6፤ ሴትም ሁለት መቶ አምስት ዓመት ኖረ፥ ሄኖስንም ወለደ፤ 

6፤ sētimi huleti meto āmisiti ‘ameti nore፥ hēnosinimi welede፤ 

6. А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;

уторак, 10. септембар 2019.

ጸኑ


ts’enu
19 006
6 በእግዚአብሔር ቃል ሰማዮች ፥ ሠራዊታቸውም ሁሉ በአፉ እስትንፋስ፤ 
1 Мој. 1:6, Јов 26:13, Јован 1:1, Јевр. 11:3
6 be’igizī’ābiḥēri k’ali semayochi ts’enu፥ šerawītachewimi hulu be’āfu isitinifasi፤ 

6. Речју Господњом небеса се створише, и духом уста Његових сва војска њихова.

понедељак, 9. септембар 2019.

አዘነ

አዘነ
āzene
0006
01 006
6፤ እግዚአብሔርም ሰውን በምድር ላይ በመፍጠሩ ተጸጸተ፥ በልቡም አዘነ። 
 4 Мој. 23:19, 1 Сам. 15:11, 1 Сам. 15:29, Иса. 63:10, Ефес. 4:30
6፤ igizī’ābiḥērimi sewini bemidiri layi bemefit’eru tets’ets’ete፥ belibumi āzene። 

 6. Покаја се Господ што је створио човека на земљи, и би му жао у срцу. 


недеља, 8. септембар 2019.

አለ


āle
6፤ እግዚአብሔርም። በውኆች መካከል ጠፈር ይሁን፥ በውኃና በውኃ መካከልም ይክፈል አለ
Јов 37:18, Псал. 33:6, Јер. 10:12

6፤ igizī’ābiḥērimi። bewiḫochi mekakeli t’eferi yihuni፥ bewiḫana bewiḫa mekakelimi yikifeli āle። 

6. Потом рече Бог: Нека буде свод посред воде, да раставља воду од воде.
4
2 6


1 3 5 7

недеља, 7. јул 2019.

አቤቱ


ābētu

7 አቤቱ፥ የጽድቅህን ፍርድ ስማር በቅን ልብ አመሰግንሃለሁ። 

7 ābētu፥ yets’idik’ihini firidi simari bek’ini libi āmeseginihalehu። 

7. Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим. 

7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7 أَحْمَدُكَ بِاسْتِقَامَةِ قَلْبٍ عِنْدَ تَعَلُّمِي أَحْكَامَ عَدْلِكَ.

ትእዛዝህን

ትእዛዝህን


6 ትእዛዝህን ሁሉ ስመለከት በዚያን ጊዜ አላፍርም። 

 6 ti’izazihini hulu simeleketi bezīyani gīzē ālafirimi። 

6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments. 

6. Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
6 حِينَئِذٍ لاَ أَخْزَى إِذَا نَظَرْتُ إِلَى كُلِّ وَصَايَاكَ.

ሥርዓትህን

ሥርዓትህን

0597
19 005

5 ሥርዓትህን ለመጠበቅ፤ መንገዶቼ ይቀኑ ዘንድ እወድድ ነበር። 
Јер. 31:33, Рим. 7:22, 2 Кор. 3:5
5 širi‘atihini lemet’ebek’i፤ menigedochē yik’enu zenidi iwedidi neberi። 

5. Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје! 

5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
5 لَيْتَ طُرُقِي تُثَبَّتُ فِي حِفْظِ فَرَائِضِكَ.