Приказивање постова са ознаком 18. Прикажи све постове
Приказивање постова са ознаком 18. Прикажи све постове

недеља, 15. септембар 2019.

አትቀርም

አትቀርም
ātik’erimi
021
21፤ በዚያን ጊዜ ተወልደህ ነበርና፥ የዕድሜህም ቍጥር ብዙ ነውና፤ በእውነት አንተ ሳታውቅ አትቀርም። 

21፤ bezīyani gīzē tewelidehi neberina፥ ye‘idimēhimi k’wit’iri bizu newina፤ be’iwineti ānite satawik’i ātik’erimi። 

21. Знаш ти; јер си се онда родио, и број је дана твојих велик.

четвртак, 12. септембар 2019.

ሆንህ

ሆንህ
honihi
0474
zh ar de en ko sr hi he 18 004
4፤ ምድርን በመሠረትሁ ጊዜ አንተ ወዴት ነበርህ? ታስተውል እንደ ሆንህ ተናገር። 
Јов 15:7, Псал. 104:5, Иса. 40:14, Јона 2:7
4፤ midirini bemešeretihu gīzē ānite wedēti neberihi? tasitewili inide honihi tenageri። 

4. Где си ти био кад ја оснивах земљу? Кажи, ако си разуман.

понедељак, 9. септембар 2019.

በብብቴ

ብብ
bebibitē
18 033
33፤ በደሌንም በብብቴ በመሸሸግ ኃጢአቴን እንደ ሰው ሰውሬ እንደ ሆነ፤ 
2 Сам. 14:32
33፤ bedelēnimi bebibitē bemesheshegi ḫat’ī’ātēni inide sewi sewirē inide hone፤ 

33. Ако сам, као што чине људи, тајио преступе своје и крио своје безакоње у својим недрима, 

Job 31:33 

If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:

понедељак, 2. септембар 2019.

አመስግኑት

አመስግኑት
āmesiginuti
0626
zh 19 001
1 የሐጌና የዘካርያስ መዝሙር። 1 ሃሌ ሉያ። እግዚአብሔርን ከሰማያት አመስግኑት፤ በአርያም አመስግኑት


Мар. 11:10
1 yeḥāgēna yezekariyasi mezimuri። 1 halē luya። igizī’ābiḥērini kesemayati āmesiginuti፤ be’āriyami āmesiginuti።
1. Хвалите Господа на небесима, хвалите Га на висини.
አመስግኑት autora Синиша Стаматовић

уторак, 9. јул 2019.

ዘረጉብኝ

ዘረጉብኝ
zeregubinyi

0597
19 110

 110ኃጢአተኞች ወጥመድን ዘረጉብኝ፤ ከትእዛዝህ ግን አልሳትሁም። 

110ḫat’ī’ātenyochi wet’imedini zeregubinyi፤ keti’izazihi gini ālisatihumi።


110 الأَشْرَارُ وَضَعُوا لِي فَخّاً أَمَّا وَصَايَاكَ فَلَمْ أَضِلَّ عَنْهَا.


110 al'ashrar qad dafaeuu al'afkhakh ; lakunani lm aibtaead ean wasayak.

110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts. 

110. Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.

ከአፌ

ከአፌ
ke’āfē

19 108

108 አቤቱ፥ ከአፌ የሚወጣውን ቃል ውደድ፥ ፍርድህንም አስተምረኝ። 
Ос. 14:2, Јевр. 13:15
108 ābētu፥ ke’āfē yemīwet’awini k’ali widedi፥ firidihinimi āsitemirenyi።
108 ارْتَضِ بِمَنْدُوبَاتِ فَمِي يَا رَبُّ وَأَحْكَامَكَ عَلِّمْنِي.
108. Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме. 

108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.

እጅግ

እጅግ
ijigi

0597
19 107
 107 እጅግ ተቸገርሁ፤ አቤቱ፥ እንደ ቃልህ ሕያው አድርገኝ። 

107 ijigi techegerihu፤ ābētu፥ inide k’alihi ḥiyawi ādirigenyi።
107 تَذَلَّلْتُ إِلَى الْغَايَةِ. يَا رَبُّ أَحْيِنِي حَسَبَ كَلاَمِكَ.
107. Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој. 

107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.

የአንተ

የአንተ
ye’ānite

0597
19 094

94 እኔ የአንተ ነኝ፤ ፍርድህን ፈልጌአልሁና አድነኝ። 


94 inē ye’ānite nenyi፤ firidihini feligē’ālihuna ādinenyi። 


94 لَكَ أَنَا فَخَلِّصْنِي لأَنِّي طَلَبْتُ وَصَايَاكَ.

94 'ana laka: salamani , li'anani qad hadadat mufahiamik.


94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје. 

94 I am thine, save me: for I have sought thy precepts.

ሳምኬት

ሳምኬት

0597
19 112
 112 ለዘላለም ለፍጻሜውም ትእዛዝህን አደርግ ዘንድ ልቤን አዘነበልሁ። ሳምኬት 


112 عَطَفْتُ قَلْبِي لأَصْنَعَ فَرَائِضَكَ إِلَى الدَّهْرِ إِلَى النِّهَايَةِ.

ጠላሁ

ጠላሁ
t’elahu

113 ዓመፀኞችን ጠላሁ፥ ሕግህን ግን ወደድሁ። 
113 ‘amet͟s’enyochini t’elahu፥ ḥigihini gini wededihu።


113 س الْمُتَقَلِّبِينَ أَبْغَضْتُ وَشَرِيعَتَكَ أَحْبَبْتُ.




113 s almutaqalibin 'abghadt washarieatak 'ahbabtu.


113 I hate vain thoughts: but thy law do I love. 

113. Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.

ረዳቴና

ረዳቴና
redatēna

0597
19 114

114 አንተ ረዳቴና መጠጊያዬ ነህ፥ በቃልህም ተማመንሁ። 

114 ānite redatēna met’egīyayē nehi፥ bek’alihimi temamenihu።
114 سِتْرِي وَمِجَنِّي أَنْتَ. كَلاَمَكَ انْتَظَرْتُ.
114 'ant maladhi wamalja alamina: sa'athq bikilimtik.


114. Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам. 

114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.

እናንተ

እናንተ
0597
19 115
 115 እናንተ ኃጢአተኞች፥ ከእኔ ራቁ፥ የአምላኬንም ትእዛዝ ልፈልግ። 


115 انْصَرِفُوا عَنِّي أَيُّهَا الأَشْرَارُ فَأَحْفَظَ وَصَايَا إِلَهِي.

እውነትህ


iwinetihi
zh ar en 0597
19 090
 90 እውነትህ ለልጅ ልጅ ናት፤ ምድርን መሠረትሃት እርስዋም ትኖራለች። 
90 iwinetihi leliji liji nati፤ midirini mešeretihati irisiwami tinoralechi።




90 إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ أَمَانَتُكَ. أَسَّسْتَ الأَرْضَ فَثَبَتَتْ.
90. Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.

понедељак, 8. јул 2019.

አልረሳሁም

አልረሳሁም

0597
19 083

 83 በጢስ እንዳለ አቁማዳ ሆኛለሁና፤ ሥርዓትህን ግን አልረሳሁም። 

Јов 30:30, Псал. 18:22, Псал. 119:61

83 bet’īsi inidale āk’umada honyalehuna፤ širi‘atihini gini āliresahumi።


83 لأَنِّي قَدْ صِرْتُ كَزِقٍّ فِي الدُّخَانِ. أَمَّا فَرَائِضُكَ فَلَمْ أَنْسَهَا.


83. Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих. 

83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.

እፈልጋለሁ

እፈልጋለሁ
ifeligalehu

 145 በፍጹም ልቤ ጮኽሁ፥ አቤቱ፥ ስማኝ፤ ሥርዓትህን እፈልጋለሁ። 
0597
19 145

145 befits’umi libē ch’oẖihu፥ ābētu፥ simanyi፤ širi‘atihini ifeligalehu።
145 ق صَرَخْتُ مِنْ كُلِّ قَلْبِي. اسْتَجِبْ لِي يَا رَبُّ. فَرَائِضَكَ أَحْفَظُ.


145 q sarakht min kuli qalbi. astajib li ya rabu. farayidak 'ahfazu.

 145. Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.

145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.

ረጋ

ረጋ

19 070
 70 ልባቸው እንደ ወተት ረጋ፤ እኔ ግን በሕግህ ደስ ይለኛል። 

በዛ

በዛ

0597
19 069
 69 የትዕቢተኞች ዓመፅ በላዬ በዛ፤ እኔ ግን በፍጹም ልቤ ትእዛዛትህን እፈልጋለሁ።